-
1 продаётся дом
vgener. een huis te koop -
2 prodá se dům
-
3 vente
vente en gros. (au détail) — опто́вая (ро́зничная) прода́жа; vente au comptant (à crédit) — прода́жа за нали́чные (в креди́т); vente à tempérament — прода́жа в рассро́чку; vente aux enchères — аукцио́н, прода́жа с аукцио́на <с торго́в>; vente -réclame — рекла́мная распрода́жа; vente à l'amiable — полюбо́вная сде́лка; vente de charité — благотвори́тельный база́р; vente par correspondance — торго́вля <прода́жа> по почто́вым зака́зам; посы́лочная торго́вля; le prix de vente [— прода́жная] цена́; un point de vente — торго́вая то́чка; l'hôtel des ventes — аукцио́нный зал; le service après vente — гаранти́йное обслу́живание; être en vente — продава́ться;les ventes — прода́жа;
[быть] в прода́же (commerce);cette maison est en vente — э́тот дом продаётся; mettre en vente — пуска́ть/пусти́ть в прода́жу; mise en vente — прода́жа, ↑распрода́жа (souvent à bon marché); trouver la vente — находи́ть/ найти́ сбыт; courir les ventes — бе́гать ipf. no — распрода́жамles billets sont en vente à l'entrée — биле́ты продаю́тся при вхо́де;
-
4 sein
ich bin я существу́юaufhören zu sein прекрати́ть своё́ существова́ниеer ist nicht mehr его́ нет бо́льше (на све́те, в живы́х)es war einmal... жил-был когда́-то...es sind solche Pflanzen... есть [быва́ют] таки́е расте́ния...ist jemand, der das nicht glaubt? найдё́тся ли кто-нибу́дь (на све́те), кто бы не пове́рил э́тому?wenn er nicht gewesen wäre, wäre alles anders gekommen е́сли бы его́ не бы́ло, всё бы́ло бы по-ино́муwas nicht ist, kann noch werden чего́ нет, може́т ещё́ случи́ться [возни́кнуть]nun will's keiner gewesen sein тепе́рь никто́ не хо́чет созна́ться (в том, что он э́то сде́лал), тепе́рь все отпира́ютсяunsere Freundschaft ist gewesen на́ша дру́жба - де́ло про́шлогоetw. sein lassen оста́вить како́е-л. наме́рение, отказа́ться от како́го-л. наме́ренияlaß das sein! оста́вь э́то!, брось!es war im Sommer э́то случи́лось [произошло́] ле́томder Vortrag ist morgen докла́д бу́дет [состои́тся] за́втраdie Vorstellung war gestern представле́ние бы́ло [состоя́лось] вчера́das Konzert war im Freien конце́рт состоя́лся [проходи́л] на откры́том во́здухеdas kann doch nicht sein э́то невозмо́жно, э́того не може́т бытьkann sein!, mag sein! може́т быть!, возмо́жно!muß das sein? действи́тельно ли [неуже́ли] э́то необходи́мо?das braucht nicht sofort zu sein э́то не к спе́ху, де́ло не гори́тdas soll nicht sein э́того не должно́ бытьes sei!, sei's!, sei's drum! ну, хорошо́!, так и быть!; пусть бу́дет так!sei es heute, sei es morgen, ich muß es doch tun не сего́дня, так за́втра [днём по́зже, днём ра́ньше], но мне всё же придё́тся э́то сде́лать...sei es, dass er verreisen mußte... ра́зве то́лько [что] ему́ пришло́сь уе́хатьist das so?, ist doch nicht! разг. може́т ли э́то быть?; где там!, куда́ там!es ist nicht so, es ist nicht an dem нет, э́то не такer ist da он здесьer ist nicht da его́ (здесь) нетer ist zu Hause он до́маer ist fort он ушё́л [уе́хал]er ist in Geschäften auswärts он уе́хал [ушё́л] по дела́мer ist nach Berlin разг. он уе́хал в Берли́н; он в Берли́неer ist zu Schiff nach Frankreich он о́тбыл на парохо́де [мо́рем] во Фра́нциюsie ist tanzen разг. она́ ушла́ на та́нцыin Gefahr sein быть [находи́ться] в опа́сностиunter Aufsicht sein быть [находи́ться] под наблюде́нием [под надзо́ром]: in Not sein быть в беде́ [в опа́сности]in Betrieb sein быть [находи́ться] в эксплуата́цииsein I vi (s) происходи́ть, быть ро́дом (отку́да-л.), er ist aus Österreich он из А́встрии; er ist aus guter Familie он из хоро́шей семьи́sein I vi (s) быть, явля́ться (в фу́нкции свя́зки в составно́м сказу́емом), er ist gesund [krank] он здоро́в [бо́лен]er ist Lehrer он учи́тельer ist nichts он ничто́жество [нуль]es ist kalt хо́лодноes war kalt бы́ло хо́лодноes ist schlechtes Wetter пого́да плоха́я, sei so gut und leih mir das Buch! будь так добр, дай мне кни́гу!brav sein! держи́сь молодцо́м!nicht böse sein! не серди́сь!, нельзя́ серди́ться!was soll das sein! к чему́ э́то?, что э́то зна́чит?wie kann man nur so sein! и как то́лько мо́жно быть таки́м?so ist's, so ist die Sache вот как обстои́т де́лоwie konnte es auch Anders sein! ра́зве могло́ быть ина́че!ich bin für diesen Vorschlag я за э́то предложе́ниеdas ist für deine Muhe э́то тебе́ за труды́der Meinung sein, dass... приде́рживаться (того́) мне́ния, что...des Todes sein быть обречё́нным на смертьwie ist es damit? как обстои́т де́ло с э́тим?was ist mit dir? что с тобо́й? как твои́ дела́?, как ты (пожива́ешь)?; что ты собира́ешься де́лать [предприня́ть]?es waren ihrer fünf их бы́ло пя́тероsie waren an die tausend их бы́ло о́коло ты́сячиzu Ende sein зако́нчитьсяim Begriff sein, etw. zu tun собира́ться что-л. сде́латьes ist kein Spaß! э́то не шу́тка!das ist aber doch stark! разг. ну, э́то уж сли́шком!das ware ja noch schöner! иро́н. э́того ещё́ не хвата́ло!, вот ещё́!es wäre ja schön! хорошо́ бы!hier ist gut sitzen здесь хорошо́ сиде́тьes sei so! пусть бу́дет так!sei er auch noch so reich как бы он ни был бога́тsei es auch noch so wenig хотя́ бы совсе́м немно́го [ма́ло]sei gegrüßt! приве́тствую тебя́!sein I vi (s) в безличн. предлож. выража́ет состоя́ние, настрое́ние: mir ist wohl мне хорошо́, я чу́вствую себя́ хорошо́mir ist bunge мне стра́шноmir ist nicht nach Feiern разг. мне не до весе́лья, мне не до пра́здниковwas ist dir? что с тобо́й?ihm ist es nur ums Geld его́ интересу́ют то́лько де́ньгиdarum ist mir nicht zu tun не э́того я добива́юсь, не э́то меня́ интересу́етmir ist, als ob... мне ка́жется, что...wie dem auch sei как бы то ни бы́лоsein I vi (s) / с inf + zu выража́ет долженствова́ние и́ли возмо́жность/ : dieses Buch ist zu haben э́ту кни́гу мо́жно купи́тьdieses Haus ist zu verkaufen э́тот дом ну́жно прода́ть; э́тот дом продаё́тсяdieses Buch ist nicht zu ersetzen э́та кни́га незамени́маdie Sache ist zu machen э́то возмо́жно, э́то мо́жно сде́лать, э́то де́ло выполни́моеwas ist da zu tun? что тут поде́лаешь?, что тут мо́жно сде́лать?, чем тут мо́жно помо́чь?es ist zu erwarten (э́того) мо́жно ожида́ть; ожида́етсяes ist nicht auszudenken тако́го не приду́маешь; э́того невозмо́жно себе́ предста́витьist der Herr Direktor zu sprechen? могу́ ли я поговори́ть с (господи́ном) дире́ктором?; (господи́н) дире́ктор принима́ет?er ist zu bedauern он досто́ин сожале́нияer ist nicht zu trösten он безуте́шенer ist nicht umzubringen его́ ничто́ не берё́тdagegen ist nichts zu sägen про́тив э́того ничего́ возрази́ть; что пра́вда, то пра́вдаmit ihm ist nicht zu spaßen с ним не шути́; с ним шу́тки пло́хиda ist nichts zu fürchten тут не́чего боя́тьсяdabei ist nichts zu gewinnen на э́том не наживё́шься [ничего́ не вы́играешь]; от э́того барыша́ не бу́детdagegen ist nichts zu mächen про́тив э́того ничего́ не попи́шешьsein I vi (s) : sei es, wie's sei! погов. будь что бу́дет!; бы́ла не бы́ла!; was sein muß, muß sein посл. чему́ быть, того́ не минова́тьsein ll : er ist gekommen он пришё́л; als wir in den Urlaub gefahren waren, kam ein Brief an когда́ мы уе́хали отдыха́ть, пришло́ письмо́sie nahm sein Buch она́ взяла́ его́ кни́гуer gab ihr sein Buch он дал ей свою́ кни́гуer tut sein möglichstes он де́лает всё, что в его́ си́лахsein bißchen Englisch его́ скро́мные позна́ния в англи́йском языке́einer seiner Brüder [von seinen Brüdern] оди́н из его́ бра́тьевseiner Ansicht [Meinung] nach по его́ мне́ниюalles zu seiner Zeit всё в своё́ вре́мяes hat damit seine Richtigkeit э́то так, э́то ве́рноer arbeitet täglich seine sechs Stünden он ежедне́вно рабо́тает свои́ (поло́женные) шесть часо́вer macht täglich seinen Spaziergang он ежедне́вно соверша́ет свою́ обы́чную прогу́лкуein Graben, der seine drei Meter breit ist разг. ров ширино́й в до́брых три ме́траmeinem Vater sein Hut разг. шля́па моего́ отца́diese seine Ansicht э́то вы́раженное им мне́ниеalles, was sein ist... всё, что ему́ принадлежи́т...mein Bruder und seiner мой брат и его́ (брат)dieses Buch ist sein (e)s э́та кни́га его́wessen Hut ist das?sein der seine чья э́то шля́па? - Его́Seine Majestät [Hoheit, Durchlaucht, Heiligkeit] Его́ вели́чество [высо́чество, сия́тельство, святе́йшество] -
5 sein
I 1. * vi (s)1) быть; существоватьaufhören zu sein — прекратить своё существованиеes war einmal... — жил-был когда-то...es sind solche Pflanzen... — есть( бывают) такие растения...ist jemand, der das nicht glaubt? — найдётся ли кто-нибудь( на свете), кто бы не поверил этому?was nicht ist, kann noch werden — чего нет, может ещё случиться ( возникнуть)nun will's keiner gewesen sein — теперь никто не хочет сознаться (в том, что он это сделал), теперь все отпираютсяunsere Freundschaft ist gewesen — наша дружба - дело прошлогоetw. sein lassen — оставить какое-л. намерение, отказаться от какого-л. намеренияlaß das sein! — оставь это!, брось!2) быть, случаться, происходитьdie Vorstellung war gestern — представление было ( состоялось) вчераkann sein!, mag sein! — может быть!, возможно!muß das sein? — действительно ли ( неужели) это необходимо?das braucht nicht sofort zu sein — это не к спеху, дело не горитdas soll nicht sein — этого не должно бытьes sei!, sei's!, sei's drum! — ну, хорошо!, так и быть!; пусть будет так!sei es heute, sei es morgen, ich muß es doch tun — не сегодня, так завтра ( днём позже, днём раньше), но мне всё же придётся это сделать;..es ist nicht so, es ist nicht an dem — нет, это не так3) быть, находитьсяer ist nach Berlin — разг. он уехал в Берлин; он в Берлинеsie ist tanzen — разг. она ушла на танцы4) происходить, быть родом (откуда-л.)5) быть, являться ( в функции связки в составном сказуемом)er ist nichts — он ничтожество ( нуль)es ist schlechtes Wetter — погода плохаяsei so gut und leih mir das Buch! — будь так добр, дай мне книгу!nicht böse sein! — не сердись!, нельзя сердиться!was soll das sein! — к чему это?, что это значит?wie kann man nur so sein! — и как только можно быть таким?so ist's, so ist die Sache — вот как обстоит делоwie könnte es auch anders sein! — разве могло быть иначе!das ist für deine Mühe — это тебе за трудыder Meinung sein, daß... — придерживаться( того) мнения, что...was ist mit dir? — что с тобой? как твои дела?, как ты (поживаешь)?; что ты собираешься делать ( предпринять)?sie waren an die tausend — их было около тысячиim Begriff sein, etw. zu tun — собираться что-л. сделатьes ist an ihm, das zu tun — сделать это должен онes ist an dem — это так, это правильноdas ist aber doch stark! — разг. ну, это уж слишком!das wäre ja noch schöner! — ирон. этого ещё не хватало!, вот ещё!es sei so! — пусть будет так!sei es auch noch so wenig — хотя бы совсем немного ( мало)6) в безличн. предлож. выражает состояние, настроениеmir ist wohl — мне хорошо, я чувствую себя хорошоmir ist nicht nach Feiern — разг. мне не до веселья, мне не до праздниковdarum ist mir nicht zu tun — не этого я добиваюсь, не это меня интересует7) с inf + zu выражает долженствование или возможностьdieses Buch ist nicht zu ersetzen — эта книга незаменимаdie Sache ist zu machen — это возможно, это можно сделать, это дело выполнимоеwas ist da zu tun? — что тут поделаешь?, что тут можно сделать?, чем тут можно помочь?es ist nicht auszudenken — такого не придумаешь; этого невозможно себе представитьist der Herr Direktor zu sprechen? — могу ли я поговорить с (господином) директором?; (господин) директор принимает?er ist nicht umzubringen — его ничто не берётmit ihm ist nicht zu spaßen — с ним не шути; с ним шутки плохиda ist nichts zu fürchten — тут нечего боятьсяdabei ist nichts zu gewinnen — на этом не наживёшься ( ничего не выиграешь); от этого барыша не будетdagegen ist nichts zu machen — против этого ничего не попишешь8)••sei es, wie's sei! — погов. будь, что будет!; была не была!2. *вспомогательный глагол, служащий для образования сложных временных форм; на русский язык отдельным словом не переводитсяals wir in den Urlaub gefahren waren, kam ein Brief an — когда мы уехали отдыхать, пришло письмоII 1. pron poss m (f seine, n sein, pl seine; без сущ. m seiner, f seine, n seins и seines, pl seine)его; при указании на принадлежность подлежащему свой (своя, своё, свои)er tut sein möglichstes — он делает всё, что в его силахes hat damit seine Richtigkeit — это так, это верноer arbeitet täglich seine sechs Stunden — он ежедневно работает свои( положенные) шесть часовer macht täglich seinen Spaziergang — он ежедневно совершает свою обычную прогулкуein Graben, der seine drei Meter breit ist — разг. ров шириной в добрых три метраmeinem Vater sein Hut — разг. шляпа моего отцаalles, was sein ist... — всё, что ему принадлежит..., mein Bruder und seiner — мой брат и его (брат)dieses Buch ist sein(e)s — эта книга егоSeine Majestät( Hoheit, Durchlaucht, Heiligkeit) — Его величество ( высочество, сиятельство, святейшество)2. pron pers уст., поэт.G от er и es -
6 sell
sell [sel]1. v (sold)1) продава́ть(ся);the house is to sell дом продаётся
;to sell like wildfire ( или hot cakes) быть нарасхва́т ( о товаре)
2) торгова́ть3) предава́ть ( дело и т.п.)4) реклами́ровать; популяризи́ровать5) спосо́бствовать прода́же, обеспе́чивать спрос6) сл. обма́нывать, надува́ть; разы́грывать7) разг. внуша́ть ( мысль); угова́ривать, убежда́тьsell off распродава́ть со ски́дкой;sell on уговори́ть, улома́ть;couldn't I sell you on one more coffee? неуже́ли вы не вы́пьете ещё ча́шку ко́фе?
;а) прода́ть, распрода́ть;б) преда́ть кого́-л.; стать преда́телем;sell up продава́ть с торго́в◊I'm not sold on this я от э́того отню́дь не в восто́рге
;to sell the pass обману́ть дове́рие; измени́ть своему́ де́лу, соверши́ть преда́тельство
2. n разг.1) уме́ние показа́ть това́р лицо́м2) надува́тельство, обма́н -
7 sell
1. [sel] n1. разг. умение торговать, показать товар лицомhard sell - навязывание товара; настойчивое рекламирование; броская /навязчивая/ реклама
soft sell - тонкое /ненавязчивое/ рекламирование; популяризация товара (путём бесед по радио и т. п.)
2. разг. разочарование, досадаwhat a sell! - какая досада!, как жаль!
we were late for the lunch which was a sell - досадно, что мы опоздали к завтраку
3. разг. обман, надувательство, «покупка»it was just a sell - это была просто «покупка»
4. сл.1) предательство2) передача, выдача в руки властей2. [sel] v (sold)1. 1) продатьto sell a horse [a house, a book] - продать лошадь [дом, книгу]
agreement to sell - ком. соглашение о продаже
to sell for a song /for nothing/ - отдать почти задаром, продать что-л. за бесценок
to sell at best /at the market/ - бирж. продать по наиболее выгодной достижимой цене или по наилучшему достижимому курсу
2) торговать, продаватьto sell on credit [for cash] - продавать в кредит [за наличные]
to sell dear [cheap] - продавать дорого [по дешёвке /дёшево/]
to sell forward, to sell for forward /for future/ delivery - продавать с будущей поставкой /на срок/
to sell insurance - страх. заключать страхование
to sell subscriptions - собирать подписку (на газеты и т. п.)
to sell wholesale [retail] - продавать оптом [в розницу]
to sell time - амер. предоставлять (за плату) возможность выступить по радио или телевидению в определённое время
to sell space - предоставлять (за плату) страницы газеты /журнала/ (для объявлений и т. п.)
to sell oneself - продавать себя, продаваться ( чаще о женщине) [см. тж. 2, 2)]
eggs [fabrics] are sold by the dozen [by the yard] - яйца [ткани] продаются на дюжины [на ярды]
I am selling very low /poorly/ now - торговля у меня сейчас идёт очень вяло /плохо/
what are you selling plums for today? - почём у вас сегодня сливы?
3) продаватьсяto sell well /easily, readily/ - иметь хороший сбыт, легко продаваться; быть ходким товаром
to sell badly /hard, heavily/ - плохо продаваться; иметь плохой сбыт
the book is selling well - книга хорошо идёт /не залёживается на полках/
the book will never sell - эта книга никогда не будет пользоваться спросом
goods of that quality will never sell - товары такого качества никто не купит /никогда не продать/
tennis balls sell best in summer - лето - время самого большого спроса на теннисные мячи
to sell for /at/... - продаваться по... цене
goods made to sell - ходкий товар; товар, который не залёживается
to sell like hot cakes /like wildfire/ - быть нарасхват
which books sell best? - какие книги быстрее всего расходятся?
4) ком. поставлять товарhe sells gift shops /druggists/ - он поставляет товар магазинам подарков /аптекам/
2. 1) содействовать продажеgood advertising will sell goods - хорошая реклама помогает продавать товары
his name on the cover sells the book - люди покупают книгу, увидев его фамилию на обложке
the radio sells many goods - много товаров удаётся продать благодаря рекламе по радио
2) амер. рекламировать; популяризировать; пропагандировать; расхваливать, восхвалятьto sell the free-enterprise system - пропагандировать /рекламировать, расхваливать/ систему свободного предпринимательства
this was the model set up and ❝sold❞ in many a lecture and pamphlet - этот пример приводился и восхвалялся во многих лекциях и брошюрах
to sell oneself - а) разг. заниматься саморекламой; to sell oneself and one's ideas - уметь подать себя и свои мысли; б) проявлять себя положительно; завоёвывать авторитет ( часто показной); [см. тж. 1, 2)]
3) разг. находить распространениеdo you think the idea will sell? - вы думаете, эта мысль будет подхвачена /найдёт отклик, будет воспринята положительно/?
3. предавать (родину, дело и т. п.)to sell one's country [one's cause] - предать родину [дело]
to sell one's honour [one's self-respect, one's peace of mind] - поступиться честью [самоуважением, душевным спокойствием]
to sell a match [a game] - проиграть матч [игру] за взятку
to sell one's vote - продать свой голос (на выборах и т. п.)
to sell the pass - а) выдать врагу военную тайну /пароль/; б) обмануть доверие; предать, изменить своему делу; совершить предательство
he would sell his soul for success - он за успех душу продаст /отдаст, заложит/
to sell children on reading - приохотить детей к чтению; внушить детям любовь к чтению
campaign manager trying to sell his candidate - руководитель избирательной кампании, пытающийся протащить /навязать избирателям/ своего кандидата
to be sold on smth. - принимать что-л. на веру; воспринимать некритически
he was sold on the idea - его в этом убедили; он ухватился за эту мысль
I am not sold on this - я от этого не в восторге; я против этого
couldn't I sell you (on) one more coffee? - неужели вы не выпьете ещё чашку кофе?
I don't expect to sell anything to anyone - я никого ни в чём не собираюсь убеждать
I am not sold on either of these programs - я не убеждён в правильности ни той ни другой программы
she was still reluctant, still not completely sold - она ещё колебалась, ещё не была вполне убеждена
to sell oneself (on) the idea - убедить себя в том, что...; поверить в то, что...
he couldn't sell the scheme even to his friends - он не смог даже своих друзей склонить к принятию этого плана
you have been sold - вас обвели вокруг пальца /купили/
sold again! - опять попался (на обман)!, опять надули!, опять купился!
♢
to sell one's saddle - амер. диал. впасть в нищету; ≅ дойти до ручкиto sell smb. a pup - сл. вовлечь кого-л. в невыгодную сделку; провести кого-л.
to sell a bill of goods - а) обмануть, надуть; б) всучить, навязать (что-л. ненужное)
to sell smb. down the river - а) амер. ист. продать на Юг ( рабов); продать в рабство; б) сл. предать кого-л.; отдать в руки врагов
-
8 market
1. [ʹmɑ:kıt] n1. рынок, базарthe next market is on Tuesday - следующий базар /базарный день/ (будет) во вторник
2. 1) рынок ( сбыта)open market - фин. фондовый рынок
market research - изучение конъюнктуры /возможностей/ рынка
2) продажа; сбыт; спросto be in /on/ the market - продаваться
it's the dearest car on the market - это самый дорогой автомобиль из всех имеющихся в продаже
to be in the market for smth. - быть потенциальным покупателем; стремиться купить что-л.
to bring to market, to put on the market - пустить в продажу, выбросить на рынок
to find a (ready) market - (легко) найти сбыт; иметь сбыт; пользоваться спросом
the products of this industry always find a market - изделия этой отрасли промышленности всегда находят сбыт /пользуются спросом/
there is a market for small cars - имеется спрос на малолитражные автомобили
this appeals to the French market - это находит покупателя /хорошо идёт/ во Франции
he can't find a market for his skills - ему негде применить своё мастерство
3. торговляthe corn [coffee, wheat] market - торговля зерном [кофе, пшеницей]
an active /a brisk, a lively/ market - бойкая /оживлённая/ торговля
to make a market of smth. - а) торговать чем-л.; б) торговаться в отношении чего-л.; в) пытаться заработать на чём-л. или обменять что-л.
4. рыночная цена (тж. market price)market condition - конъюнктура /состояние/ рынка
buyer's [seller's] market - конъюнктура рынка, выгодная для покупателя [для продавца]
to engross the market - скупать товар для перепродажи его по более высокой цене, скупать товар со спекулятивными целями
the market rose [fell] - цены поднялись [снизились /упали/]
we'll lose money by selling on a falling market - мы потеряем деньги, если будем продавать, когда цены падают
to rig the market - искусственно повышать или понижать цены или курсы
5. чаще амер. продовольственный магазин♢
black market - чёрный рынокmarriage market - шутл. ярмарка невест
to mar one's [smb.'s] market - принести вред себе [кому-л.], подвести себя [кого-л.]
2. [ʹmɑ:kıt] vto bring one's eggs /hogs, pigs/ to a bad /to the wrong/ market - просчитаться; потерпеть неудачу, провалиться
1. привезти на рынок2. продавать; сбывать; находить рынок сбытаthe firm markets many types of goods - эта фирма предлагает разнообразные товары
3. торговать, купить или продать на рынке4. амер. ходить за покупками, ходить по магазинам -
9 myytävä
olla myytävänä — продава́ться
myytävänä on... — в прода́же име́ется...
-
10 être
I 1. непр.; vi1) быть, существовать, житьsoit un triangle ABC — дан треугольник АВСil n'est plus — его больше нет (в живых)on ne peut pas être et avoir été посл. — сколько ни жить, а два раза молоду не быть2) разг. ( в passé simple или passé composé) отправиться, пойти2. непр.1) бытьа) предмет и тот предмет, с которым он отождествляетсяvous n'êtes plus vous-même — вы на себя не похожиб) предмет и его свойство или признакl'homme était de taille moyenne — человек был среднего ростаvotre livre est ici — ваша книга здесьle train sera ici à minuit — поезд прибудет сюда в полночьnous sommes en mars — сейчас месяц мартд) предмет и принадлежность его другому предмету, его отношение к другому предметуêtre à... — принадлежатьcet objet est à moi — этот предмет принадлежит мнеje suis à vous dans un moment — через минуту я к вашим услугам, в вашем распоряженииil est tout à son travail — он поглощён своей работой, он целиком ушёл в свою работуêtre de..., en être — быть в числе...; участвовать в...il est de mes amis — он принадлежит к числу моих друзей, он мой друге) необходимость явления, выраженного инфинитивомcela est à refaire — это надо переделатьж) занятие действием, выраженным инфинитивом; повторность, обычность явления, выраженного инфинитивомelle est toujours à se plaindre — она вечно жалуетсяêtre lent à travailler — медленно работать4) в словосочетаниях, возникших на основе конструкций с êtreêtre d'âge à... — достигнуть того возраста, когда...il est bien là où il est — пусть лучше он остаётся там, где он есть (и сюда не приходит)il est mieux là où il est — хорошо, что он всего этого не видит ( об умершем человеке)si... alors moi je suis le Pape [Napoléon и т. п.] — если..., то я папа римский ( в знак недоверия)être longtemps avant de se douter de... — долго не догадываться о...j'y suis! — понял!, нашёл!en être à... — дойти до...où en sommes-nous? — где [на чём] мы остановились?en être pour... — поплатитьсяen être pour son argent разг. — остаться на бобах; остаться ни при чёмen être pour sa curiosité — не удовлетворить своего любопытстваen être pour dans qch — частично нести ответственность за что-либоil a été pour beaucoup dans cette décision — он сыграл большую роль в принятии этого решенияêtre pour (+ infin) — собиратьсяêtre pour [contre] qn, qch — быть за [против] кого-либо, чего-либоêtre sans... — быть без..., не иметьil n'est pas sans savoir que... — ему небезызвестно, что...il n'est que de voir... — достаточно посмотреть...il n'en sera rien — ничего из этого не выйдетvoilà ce qu'il en est de... — вот как обстоит делоc'était un fripon, s'il en fut — это был настоящий жуликc'est par ici — сюда, тут, этим путёмc'est à vous de parler — вам говорить, ваша очередь говоритьc'est à en devenir fou — от этого можно с ума сойтиça y est — всё в порядке, готовоsi ce n'était, n'était... — если бы не...ne serait-ce que... — даже если толькоc'est à qui... — наперебой7) в конструкциях c'est + относительное слово и c'est + союз que, имеющих усилительное значение и служащих для выделенияc'est ainsi qu'il faut travailler — именно так и следует работатьc'est que... — в том-то и дело, что; дело в том, что..., значитqu'est-ce qui?, qu'est-ce que?, qui est-ce que?, qui est-ce qui? см. cequ'est-ce que c'est? — что это?; что это такое?n'est-ce pas — разве не; не так ли?, да?II m1) существо; человекêtre de désir — человек, обуреваемый желаниемmon être — я2) существование, бытиеl'être même de l'homme — сущность человека••3)être mathématique мат. — математический объект -
11 dieses Haus ist zu verkaufen
мест.общ. этот дом нужно продать, этот дом продаётсяУниверсальный немецко-русский словарь > dieses Haus ist zu verkaufen
-
12 продавать
несовер. - продавать;
совер. - продать( кого-л./что-л.)
1) sell % продавать за наличный расчет ≈ to sell for cash продавать в убыток ≈ to sell at a loss продавать оптом ≈ to sell wholesale продавать в розницу ≈ to sell by retail продавать с торгов ≈ to sell by auction;
to put up for sale продавать в кредит ≈ to sell on credit/trust
2) перен. sell out, betray, продать (вн.)
1. sell* (smth.) ;
продать что-л. дёшево (дорого) sell* smth. cheap( dear) ;
~ что-л. кому-л. sell* smb. smth., sell* smth. to smb. ;
~ что-л. в кредит sell* smth. on credit;
~ что-л. за наличный расчёт sell* smth. for cash;
~ что-л. оптом (в розницу) sell* smth. wholesale (retail) ;
~ с аукциона sell* by public auction;
2. (предавать) betray (smb.) for money;
sell* (smb.) down the river идиом. ;
~ся, продаться
3. тк. несов. be* on/for sale;
дом продаётся the house is for sale;
4. (дт.;
совершать предательство) sell* one self (to).Большой англо-русский и русско-английский словарь > продавать
-
13 put up
[ʹpʋtʹʌp] phr v1. подниматьto put up the sails [a flag] - поднять паруса [флаг]
to put up one's hands - поднять руки, сдаться
put them up! - разг. руки вверх!
to put one's hair up - делать высокую причёску /пучок/, подбирать волосы
2. строить, возводить, воздвигать3. повышать ( цены)to put up the rent from 30 to 35 shillings - повысить квартирную плату с тридцати до тридцати пяти шиллингов
4. показывать; вывешивать, выставлять (на обозрение, на продажу)to put up a notice /sign/ - вывесить объявление
to put up smth. for sale - выставлять что-л. на продажу; продавать что-л.
to put up to auction [for public sale] - продавать с аукциона [с публичных торгов]
5. 1) выдвигать чью-л. кандидатуру ( на выборах)2) выставлять свою кандидатуру ( на выборах)shall you put up for the secretaryship? - вы собираетесь выставить свою кандидатуру на должность секретаря?
6. 1) (at) останавливаться (в гостинице и т. п.)to put up at a hotel [at some friends', at smb.'s place] - остановиться в гостинице [у друзей, у кого-л.]
2) давать приют, принимать ( гостей)7. 1) финансировать, вкладывать деньгиthere are people that will put up money for things like that - найдутся люди, которые согласятся финансировать подобные дела
2) предлагать деньги (в качестве приза, ставки и т. п.)8. организовывать; устраиватьto put up a fight - а) затеять драку; б) оказать сопротивление
to put up a swindle - а) смошенничать; б) задумать махинацию
9. ставить (пьесу, спектакль)next year we shall put up❝King Lear❞ - в будущем году мы поставим «Короля Лира»
10. консервировать11. паковатьto put up in bales - упаковывать в кипы, тюковать
my wife will put us up some sandwiches - жена приготовит /завернёт/ нам бутерброды
12. (with) терпеть, мириться; примиритьсяto put up with hardships [with insults] - терпеливо сносить несчастья [оскорбления]
to put up with smb.'s temper - мириться с чьим-л. дурным характером
I can't put up with it any longer - я не могу больше выносить /терпеть/ это
I can put up with anything - я вынесу всё что угодно, я готов со всем смириться
14. нанять жокея15. оглашать в церкви имена вступающих в брак16. подавать ( петицию)17. возносить ( молитву)18. арх. убирать, прятать, вкладывать ( меч в ножны); прекращать борьбу♢
to put up a bad show - а) спорт. слабо сопротивляться; б) не уметь показать товар лицом -
14 продаваться
продаваться verkauft werden дом продаётся das Haus ist zu verkaufen -
15 his house is in the market
Макаров: его дом продаётсяУниверсальный англо-русский словарь > his house is in the market
-
16 the house is to be sold
Общая лексика: дом продаётсяУниверсальный англо-русский словарь > the house is to be sold
-
17 the house is to sell
Общая лексика: дом продаётся -
18 this house is put up for sale
Общая лексика: этот дом продаётсяУниверсальный англо-русский словарь > this house is put up for sale
-
19 prodaj
-
20 cette maison est à vendre
прил.общ. этот дом продаётсяФранцузско-русский универсальный словарь > cette maison est à vendre
См. также в других словарях:
Дом-музей В. И. Ленина (Казань) — Дом музей В. И. Ленина в Казани Местонахождение Казань, ул. Ульянова Ленина, д. 58. Директор Басова Татьяна Ивановна Официальный сайт Дом музей Владимира Ильича Ленина музей, расположенный в городе Казань, на улице Ульянова Ленина, дом… … Википедия
Краткое содержание серий теленовеллы Дикая Роза — Эта статья предлагается к удалению. Пояснение причин и соответствующее обсуждение вы можете найти на странице Википедия:К удалению/7 ноября 2012. Пока процесс обсуждения … Википедия
Дельвиг (баронский род) — Дельвиг Описание герба: см. текст … Википедия
Легенда о Королях-Драконах — Sohryuden: Legend of the Dragon Kings 創竜伝 (Легенда о Королях Драконах) Жанр фэнтези, приключения … Википедия
Знак языковой — Знак языковой материально идеальное образование (двусторонняя единица языка), репрезентирующее предмет, свойство, отношение действительности; в своей совокупности З. я. образуют особого рода знаковую систему язык. З. я. представляет единство… … Лингвистический энциклопедический словарь
Далейрак Н. М. — Далерак, д Алерак (Dalayrac, d Alayrac) Никола Мари (8 VI 1753, Мюре, Верхняя Гаронна 26 XI 1809, Париж) франц. композитор. Чл. Шведской академии (1798). Вопреки воле отца, готовившего сына к профессии адвоката, Д. упорно овладевал игрой… … Музыкальная энциклопедия
полцены — полцены; ж. Половина цены; цена более низкая, чем обычная. Заплатить п. Купить в п. диван. ◁ За полцены, в зн. нареч. Дом продаётся за полцены … Энциклопедический словарь
за полцены — см. полцены; в зн. нареч. Дом продаётся за полцены … Словарь многих выражений
Список эпизодов телесериала «Счастливы вместе» — Ниже приведён список и краткое содержание эпизодов телесериала «Счастливы вместе», первая серия которого вышла в эфир 8 марта 2006 года. Сериал рассказывает о недовольном жизнью продавце обуви Геннадии Букине и его семье, а также соседях и других … Википедия
Локации мира Гарри Поттера — Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии. Эта статья является частью цикла статей о волшебном мире Гарри Поттера … Википедия
Владимир Васильевич Назаров — Народный артист России Владимир Васильевич Назаров – композитор, режиссёр, музыкант. Содержание 1 Общая информация 2 Детство, отрочество, армия 3 Москва, боян, женитьба … Википедия